Traduction
encaisser
Exemple
“The cashier rang up the items quickly.”
Le caissier a encaissé les articles rapidement.
En anglais professionnel Commerce B2C, « to ring up » désigne « encaisser ». C'est un verbe de niveau intermédiaire que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de vente. Avec un rang de fréquence de #172 sur 1000 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.
Dans un contexte professionnel, « to ring up » intervient lors des discussions de vente. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
“We should to ring up this by end of week.”
Nous devrions encaisser d'ici la fin de la semaine.
“The team decided to to ring up the approach.”
L'équipe a décidé de encaisser l'approche.
En tant que verbe, « to ring up » s'utilise dans des constructions actives et passives. En contexte professionnel, on le retrouve souvent à l'infinitif après des modaux (we should to ring up, we need to to ring up).
Quelle est la traduction de “to ring up” ?
Mémorisez “to ring up” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Vente
Débloquez les 1 000 mots de Commerce B2C
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« to ring up » se traduit en français par « encaisser ». C'est un terme du vocabulaire anglais Commerce B2C utilisé dans le domaine vente.
« to ring up » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Commerce B2C. Par exemple : "The cashier rang up the items quickly." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « to ring up » et sa traduction « encaisser » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.