nice-to-have
Traduction
souhaitable mais non essentiel
Exemple
“Move nice-to-have items to the next sprint.”
Déplacez les éléments souhaitables mais non essentiels au prochain sprint.
Définition et contexte
Le terme « nice-to-have » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Entrepreneuriat. Il se traduit en français par « souhaitable mais non essentiel » et appartient à la catégorie des adjectifs, particulièrement dans le domaine de produit. C'est un mot courant et accessible — Vous le rencontrerez fréquemment dès vos premières interactions professionnelles en anglais. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
Quand utiliser ce mot
Dans un contexte professionnel, « nice-to-have » intervient lors des discussions de produit. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
Exemples en contexte professionnel
“This is a very nice-to-have solution for our needs.”
C'est une solution très souhaitable mais non essentiel pour nos besoins.
“Could you send me more details about the nice-to-have?”
Pourriez-vous m'envoyer plus de détails sur souhaitable mais non essentiel ?
Note de grammaire
« nice-to-have » est un adjectif (adjective) en anglais. Il se place avant le nom qu'il qualifie (a nice-to-have approach) ou après un verbe d'état (the result is nice-to-have).
Testez vos connaissances
Quelle est la traduction de “nice-to-have” ?
Mémorisez “nice-to-have” et 939 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementMots de la même catégorie
Sous-catégorie : Produit
Autres mots en Entrepreneuriat
Débloquez les 940 mots de Entrepreneuriat
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitementQuestions fréquentes
Que signifie « nice-to-have » en français ?
« nice-to-have » se traduit en français par « souhaitable mais non essentiel ». C'est un terme du vocabulaire anglais Entrepreneuriat utilisé dans le domaine produit.
Comment utiliser « nice-to-have » en contexte professionnel ?
« nice-to-have » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Entrepreneuriat. Par exemple : "Move nice-to-have items to the next sprint." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Comment mémoriser « nice-to-have » efficacement ?
La méthode la plus efficace pour mémoriser « nice-to-have » et sa traduction « souhaitable mais non essentiel » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.