cooling-off period
Traduction
delai de reflexion
Exemple
“Clients have a 14-day cooling-off period.”
Les clients ont un delai de reflexion de 14 jours.
Définition et contexte
En anglais professionnel Finance, « cooling-off period » désigne « delai de reflexion ». C'est un nom de niveau intermédiaire que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de conformite. Avec un rang de fréquence de #932 sur 941 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.
Quand utiliser ce mot
Dans un contexte professionnel, « cooling-off period » intervient lors des discussions de conformite. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
Exemples en contexte professionnel
“We need to review the cooling-off period before the meeting.”
Nous devons revoir delai de reflexion avant la réunion.
“The cooling-off period has been a key focus area this quarter.”
Delai de reflexion a été un axe prioritaire ce trimestre.
Note de grammaire
En tant que nom, « cooling-off period » peut occuper la position de sujet, complément d'objet ou complément de préposition dans une phrase anglaise. Il est souvent précédé d'un déterminant.
Testez vos connaissances
Quelle est la traduction de “cooling-off period” ?
Mémorisez “cooling-off period” et 940 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementMots de la même catégorie
Sous-catégorie : Conformité
Autres mots en Finance
Débloquez les 941 mots de Finance
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitementQuestions fréquentes
Que signifie « cooling-off period » en français ?
« cooling-off period » se traduit en français par « delai de reflexion ». C'est un terme du vocabulaire anglais Finance utilisé dans le domaine conformite.
Comment utiliser « cooling-off period » en contexte professionnel ?
« cooling-off period » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Finance. Par exemple : "Clients have a 14-day cooling-off period." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Comment mémoriser « cooling-off period » efficacement ?
La méthode la plus efficace pour mémoriser « cooling-off period » et sa traduction « delai de reflexion » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.