loss-making
Traduction
deficitaire
Exemple
“The division is loss-making.”
La division est deficitaire.
Définition et contexte
Le terme « loss-making » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Finance. Il se traduit en français par « deficitaire » et appartient à la catégorie des adjectifs, particulièrement dans le domaine de comptabilite. C'est un mot courant et accessible — Vous le rencontrerez fréquemment dès vos premières interactions professionnelles en anglais. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
Quand utiliser ce mot
Dans un contexte professionnel, « loss-making » intervient lors des discussions de comptabilite. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
Exemples en contexte professionnel
“This is a very loss-making solution for our needs.”
C'est une solution très deficitaire pour nos besoins.
“Could you send me more details about the loss-making?”
Pourriez-vous m'envoyer plus de détails sur deficitaire ?
Note de grammaire
« loss-making » est un adjectif (adjective) en anglais. Il se place avant le nom qu'il qualifie (a loss-making approach) ou après un verbe d'état (the result is loss-making).
Testez vos connaissances
Quelle est la traduction de “loss-making” ?
Mémorisez “loss-making” et 940 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementMots de la même catégorie
Sous-catégorie : Comptabilité
Autres mots en Finance
Débloquez les 941 mots de Finance
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitementQuestions fréquentes
Que signifie « loss-making » en français ?
« loss-making » se traduit en français par « deficitaire ». C'est un terme du vocabulaire anglais Finance utilisé dans le domaine comptabilite.
Comment utiliser « loss-making » en contexte professionnel ?
« loss-making » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Finance. Par exemple : "The division is loss-making." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Comment mémoriser « loss-making » efficacement ?
La méthode la plus efficace pour mémoriser « loss-making » et sa traduction « deficitaire » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.