Traduction
bâche
Exemple
“Tarpaulins were distributed for temporary roofing.”
Des bâches ont été distribuées pour une toiture temporaire.
En anglais professionnel Humanitaire, « tarpaulin » désigne « bâche ». C'est un nom de niveau intermédiaire que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de urgence. Avec un rang de fréquence de #897 sur 1000 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.
Dans un contexte professionnel, « tarpaulin » intervient lors des discussions de urgence. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
“We need to review the tarpaulin before the meeting.”
Nous devons revoir bâche avant la réunion.
“The tarpaulin has been a key focus area this quarter.”
Bâche a été un axe prioritaire ce trimestre.
En tant que nom, « tarpaulin » peut occuper la position de sujet, complément d'objet ou complément de préposition dans une phrase anglaise. Il est souvent précédé d'un déterminant.
Quelle est la traduction de “tarpaulin” ?
Mémorisez “tarpaulin” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Urgence
Débloquez les 1 000 mots de Humanitaire
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« tarpaulin » se traduit en français par « bâche ». C'est un terme du vocabulaire anglais Humanitaire utilisé dans le domaine urgence.
« tarpaulin » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Humanitaire. Par exemple : "Tarpaulins were distributed for temporary roofing." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « tarpaulin » et sa traduction « bâche » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.