brand journalism
Traduction
journalisme de marque
Exemple
“Brand journalism tells authentic stories about your industry.”
Le journalisme de marque raconte des histoires authentiques sur votre secteur.
Définition et contexte
Le terme « brand journalism » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Marketing. Il se traduit en français par « journalisme de marque » et appartient à la catégorie des noms, particulièrement dans le domaine de content marketing. C'est un mot avancé et spécialisé — Ce terme spécialisé est utilisé par les experts du domaine dans des contextes techniques précis. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
Quand utiliser ce mot
Vous rencontrerez « brand journalism » principalement dans les situations liées de content marketing. Il est fréquent dans les réunions, les documents professionnels et les échanges quotidiens avec des collègues ou clients anglophones.
Exemples en contexte professionnel
“We need to review the brand journalism before the meeting.”
Nous devons revoir journalisme de marque avant la réunion.
“The brand journalism has been a key focus area this quarter.”
Journalisme de marque a été un axe prioritaire ce trimestre.
Note de grammaire
« brand journalism » est un nom (noun) en anglais. Comme la plupart des noms en anglais professionnel, il peut être utilisé avec un article défini (the brand journalism) ou indéfini (a brand journalism) selon le contexte.
Testez vos connaissances
Quelle est la traduction de “brand journalism” ?
Mémorisez “brand journalism” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementMots de la même catégorie
Sous-catégorie : Content marketing
Autres mots en Marketing
Débloquez les 1 000 mots de Marketing
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitementQuestions fréquentes
Que signifie « brand journalism » en français ?
« brand journalism » se traduit en français par « journalisme de marque ». C'est un terme du vocabulaire anglais Marketing utilisé dans le domaine content marketing.
Comment utiliser « brand journalism » en contexte professionnel ?
« brand journalism » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Marketing. Par exemple : "Brand journalism tells authentic stories about your industry." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Comment mémoriser « brand journalism » efficacement ?
La méthode la plus efficace pour mémoriser « brand journalism » et sa traduction « journalisme de marque » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.