Aller au contenu
Vocably.

new vs returning visitors

noun#654 / 976

Traduction

visiteurs nouveaux vs recurrents

Exemple

The ratio of new vs returning visitors shows acquisition health.

Le ratio de visiteurs nouveaux vs recurrents montre la sante de l'acquisition.

AnalyticsFacileMarketing

Définition et contexte

Le terme « new vs returning visitors » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Marketing. Il se traduit en français par « visiteurs nouveaux vs recurrents » et appartient à la catégorie des noms, particulièrement dans le domaine de analytics. C'est un mot courant et accessible — Vous le rencontrerez fréquemment dès vos premières interactions professionnelles en anglais. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.

Quand utiliser ce mot

Vous rencontrerez « new vs returning visitors » principalement dans les situations liées de analytics. Il est fréquent dans les réunions, les documents professionnels et les échanges quotidiens avec des collègues ou clients anglophones.

Exemples en contexte professionnel

We need to review the new vs returning visitors before the meeting.

Nous devons revoir visiteurs nouveaux vs recurrents avant la réunion.

The new vs returning visitors has been a key focus area this quarter.

Visiteurs nouveaux vs recurrents a été un axe prioritaire ce trimestre.

Note de grammaire

En tant que nom, « new vs returning visitors » peut occuper la position de sujet, complément d'objet ou complément de préposition dans une phrase anglaise. Il est souvent précédé d'un déterminant.

Testez vos connaissances

Quelle est la traduction de new vs returning visitors ?

Mémorisez “new vs returning visitors” et 999 autres mots

75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour

Commencer gratuitement

Débloquez les 1 000 mots de Marketing

75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée

Commencer gratuitement

Questions fréquentes

Que signifie « new vs returning visitors » en français ?

« new vs returning visitors » se traduit en français par « visiteurs nouveaux vs recurrents ». C'est un terme du vocabulaire anglais Marketing utilisé dans le domaine analytics.

Comment utiliser « new vs returning visitors » en contexte professionnel ?

« new vs returning visitors » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Marketing. Par exemple : "The ratio of new vs returning visitors shows acquisition health." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.

Comment mémoriser « new vs returning visitors » efficacement ?

La méthode la plus efficace pour mémoriser « new vs returning visitors » et sa traduction « visiteurs nouveaux vs recurrents » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.