Aller au contenu
Vocably.

pain point

noun#887 / 976

Traduction

point de douleur

Exemple

Address the main pain point in the first line of your ad.

Adresse le point de douleur principal dans la premiere ligne de ta publicite.

strategie_marketingFacileMarketing

Définition et contexte

En anglais professionnel Marketing, « pain point » désigne « point de douleur ». C'est un nom courant et accessible que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de strategie marketing. Avec un rang de fréquence de #904 sur 1000 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.

Quand utiliser ce mot

On utilise « pain point » dans les contextes de strategie marketing : réunions d'équipe, présentations, rapports et échanges avec des partenaires internationaux. C'est un terme qui revient naturellement lorsqu'on discute de strategie marketing en anglais.

Exemples en contexte professionnel

We need to review the pain point before the meeting.

Nous devons revoir point de douleur avant la réunion.

The pain point has been a key focus area this quarter.

Point de douleur a été un axe prioritaire ce trimestre.

Note de grammaire

En tant que nom, « pain point » peut occuper la position de sujet, complément d'objet ou complément de préposition dans une phrase anglaise. Il est souvent précédé d'un déterminant.

Testez vos connaissances

Quelle est la traduction de pain point ?

Mémorisez “pain point” et 999 autres mots

75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour

Commencer gratuitement

Débloquez les 1 000 mots de Marketing

75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée

Commencer gratuitement

Questions fréquentes

Que signifie « pain point » en français ?

« pain point » se traduit en français par « point de douleur ». C'est un terme du vocabulaire anglais Marketing utilisé dans le domaine strategie marketing.

Comment utiliser « pain point » en contexte professionnel ?

« pain point » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Marketing. Par exemple : "Address the main pain point in the first line of your ad." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.

Comment mémoriser « pain point » efficacement ?

La méthode la plus efficace pour mémoriser « pain point » et sa traduction « point de douleur » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.