Traduction
Au risque d'etre direct...
Exemple
“At the risk of being direct, your current process is inefficient.”
Au risque d'etre direct, votre processus actuel est inefficace.
Le terme « At the risk of being direct... » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Sales B2B. Il se traduit en français par « Au risque d'etre direct... » et appartient à la catégorie des expressions, particulièrement dans le domaine de communication. C'est un mot de niveau intermédiaire — Ce terme apparaît régulièrement dans les échanges professionnels et les documents de travail. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
Dans un contexte professionnel, « At the risk of being direct... » intervient lors des discussions de communication. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
“In our last meeting, we discussed the importance of at the risk of being direct....”
Lors de notre dernière réunion, nous avons discuté de l'importance de au risque d'etre direct....
“Could you send me more details about the at the risk of being direct...?”
Pourriez-vous m'envoyer plus de détails sur au risque d'etre direct... ?
« At the risk of being direct... » est une expression (phrase) courante en anglais professionnel. Elle s'utilise telle quelle dans la conversation et ne se décompose généralement pas mot à mot pour la traduction.
Quelle est la traduction de “At the risk of being direct...” ?
Mémorisez “At the risk of being direct...” et 922 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Communication
Débloquez les 923 mots de Sales B2B
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« At the risk of being direct... » se traduit en français par « Au risque d'etre direct... ». C'est un terme du vocabulaire anglais Sales B2B utilisé dans le domaine communication.
« At the risk of being direct... » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Sales B2B. Par exemple : "At the risk of being direct, your current process is inefficient." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « At the risk of being direct... » et sa traduction « Au risque d'etre direct... » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.