Vocably

cost per acquisition

noun#721 / 876

Traduction

cout par acquisition

Exemple

Cost per acquisition must stay below $200.

Le cout par acquisition doit rester sous 200$.

MétriquesFacileSales B2B

Définition et contexte

Le terme « cost per acquisition » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Sales B2B. Il se traduit en français par « cout par acquisition » et appartient à la catégorie des noms, particulièrement dans le domaine de metriques. C'est un mot courant et accessible — Vous le rencontrerez fréquemment dès vos premières interactions professionnelles en anglais. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.

Quand utiliser ce mot

Dans un contexte professionnel, « cost per acquisition » intervient lors des discussions de metriques. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.

Exemples en contexte professionnel

We need to review the cost per acquisition before the meeting.

Nous devons revoir cout par acquisition avant la réunion.

The cost per acquisition has been a key focus area this quarter.

Cout par acquisition a été un axe prioritaire ce trimestre.

Note de grammaire

« cost per acquisition » est un nom (noun) en anglais. Comme la plupart des noms en anglais professionnel, il peut être utilisé avec un article défini (the cost per acquisition) ou indéfini (a cost per acquisition) selon le contexte.

Testez vos connaissances

Quelle est la traduction de cost per acquisition ?

Mémorisez “cost per acquisition” et 922 autres mots

75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour

Commencer gratuitement

Débloquez les 923 mots de Sales B2B

75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée

Commencer gratuitement

Questions fréquentes

Que signifie « cost per acquisition » en français ?

« cost per acquisition » se traduit en français par « cout par acquisition ». C'est un terme du vocabulaire anglais Sales B2B utilisé dans le domaine metriques.

Comment utiliser « cost per acquisition » en contexte professionnel ?

« cost per acquisition » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Sales B2B. Par exemple : "Cost per acquisition must stay below $200." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.

Comment mémoriser « cost per acquisition » efficacement ?

La méthode la plus efficace pour mémoriser « cost per acquisition » et sa traduction « cout par acquisition » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.