Traduction
ceder
Exemple
“Don't cave on the pricing.”
Ne cede pas sur les prix.
Le terme « to cave » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Sales B2B. Il se traduit en français par « ceder » et appartient à la catégorie des verbes, particulièrement dans le domaine de negociation. C'est un mot avancé et spécialisé — Ce terme spécialisé est utilisé par les experts du domaine dans des contextes techniques précis. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
Dans un contexte professionnel, « to cave » intervient lors des discussions de negociation. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
“We should to cave this by end of week.”
Nous devrions ceder d'ici la fin de la semaine.
“The team decided to to cave the approach.”
L'équipe a décidé de ceder l'approche.
En tant que verbe, « to cave » s'utilise dans des constructions actives et passives. En contexte professionnel, on le retrouve souvent à l'infinitif après des modaux (we should to cave, we need to to cave).
Quelle est la traduction de “to cave” ?
Mémorisez “to cave” et 922 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Négociation
Débloquez les 923 mots de Sales B2B
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« to cave » se traduit en français par « ceder ». C'est un terme du vocabulaire anglais Sales B2B utilisé dans le domaine negociation.
« to cave » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Sales B2B. Par exemple : "Don't cave on the pricing." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « to cave » et sa traduction « ceder » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.