Traduction
besoins bruts
Exemple
“Gross requirements represent total demand before accounting for existing inventory.”
Les besoins bruts representent la demande totale avant prise en compte du stock existant.
Le terme « gross requirements » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Supply Chain & Logistique. Il se traduit en français par « besoins bruts » et appartient à la catégorie des noms, particulièrement dans le domaine de planification. C'est un mot de niveau intermédiaire — Ce terme apparaît régulièrement dans les échanges professionnels et les documents de travail. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
On utilise « gross requirements » dans les contextes de planification : réunions d'équipe, présentations, rapports et échanges avec des partenaires internationaux. C'est un terme qui revient naturellement lorsqu'on discute de planification en anglais.
“We need to review the gross requirements before the meeting.”
Nous devons revoir besoins bruts avant la réunion.
“The gross requirements has been a key focus area this quarter.”
Besoins bruts a été un axe prioritaire ce trimestre.
En tant que nom, « gross requirements » peut occuper la position de sujet, complément d'objet ou complément de préposition dans une phrase anglaise. Il est souvent précédé d'un déterminant.
Quelle est la traduction de “gross requirements” ?
Mémorisez “gross requirements” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Planification
Débloquez les 1 000 mots de Supply Chain & Logistique
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« gross requirements » se traduit en français par « besoins bruts ». C'est un terme du vocabulaire anglais Supply Chain & Logistique utilisé dans le domaine planification.
« gross requirements » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Supply Chain & Logistique. Par exemple : "Gross requirements represent total demand before accounting for existing inventory." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « gross requirements » et sa traduction « besoins bruts » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.