Vocably
Tous les articles
Secteur

Anglais Scrum et Agile : du daily standup au sprint review

Sprint, backlog, velocity, standup... Maîtrisez le vocabulaire Scrum et Agile en anglais avec 50 termes essentiels, traductions et exemples d'utilisation.

28 mars 20268 min de lecture

Pourquoi le vocabulaire Scrum est un passage obligé

Si vous travaillez dans la tech en France, vous avez probablement remarqué que les cérémonies Scrum se font souvent en français... mais avec 80% de termes anglais. "On fait le daily ?", "C'est dans le backlog", "La velocity a baissé ce sprint" — le franglais est la langue officielle des équipes Agile.

Le problème se pose quand vous intégrez une équipe internationale, un client anglophone, ou une scale-up où tout se fait en anglais. À ce moment-là, il ne suffit plus de connaître les mots : il faut pouvoir s'exprimer naturellement pendant un standup, expliquer un blocage en refinement, ou présenter une démo en sprint review.

Voici les 50 termes Scrum et Agile en anglais que tout développeur, product manager ou Scrum Master doit maîtriser.

Points clés à retenir
  • Le vocabulaire Scrum est déjà semi-anglais en France, mais la maîtrise complète est nécessaire en équipe internationale
  • Les 50 termes couvrent les rôles, artefacts, cérémonies et métriques Scrum
  • Chaque terme est accompagné d'une traduction et d'un exemple d'utilisation
  • Les termes Agile au sens large (Kanban, Lean) sont inclus
  • Vocably propose 896 termes Tech & IT avec répétition espacée SM-2

Rôles Scrum

#Terme anglaisTraductionExemple
1Product Owner (PO)Responsable produitThe Product Owner prioritizes the backlog based on business value.
2Scrum MasterFacilitateur ScrumThe Scrum Master removes blockers and facilitates ceremonies.
3Development teamÉquipe de développementThe development team is self-organizing and cross-functional.
4StakeholderPartie prenanteStakeholders attend the sprint review to give feedback.
5Cross-functional teamÉquipe pluridisciplinaireA cross-functional team includes devs, designers, and QA.

Artefacts

#Terme anglaisTraductionExemple
6Product backlogBacklog produitThe product backlog contains all upcoming features and bugs.
7Sprint backlogBacklog du sprintThe sprint backlog is locked once the sprint starts.
8User storyRécit utilisateurWrite user stories in the format: "As a [user], I want [goal]."
9Acceptance criteriaCritères d'acceptationEach user story must have clear acceptance criteria.
10Definition of Done (DoD)Définition du terminéOur Definition of Done includes code review and QA sign-off.
11Definition of Ready (DoR)Définition du prêtA story meets the Definition of Ready when it's estimated and has acceptance criteria.
12IncrementIncrémentEach sprint must produce a potentially shippable increment.
13EpicÉpopée / macro-fonctionnalitéThis epic covers the entire checkout redesign.
14Story pointsPoints de complexitéWe estimated this story at 5 story points.
15SpikeInvestigation techniqueLet's create a spike to research the API integration.
Conseil

"Spike" est un terme Scrum souvent mal compris. C'est une tâche d'investigation limitée dans le temps, destinée à réduire l'incertitude technique. Exemple : "We need a 2-day spike to evaluate if the new payment provider fits our architecture."

Cérémonies Scrum

#Terme anglaisTraductionExemple
16SprintSprint (itération)Our sprints are two weeks long.
17Daily standupMêlée quotidienneThe daily standup is at 9:30 AM — keep it under 15 minutes.
18Sprint planningPlanification de sprintDuring sprint planning, we commit to the sprint goal.
19Sprint reviewRevue de sprintWe demo the new features to stakeholders in the sprint review.
20Sprint retrospectiveRétrospective de sprintThe retro revealed we need better communication with design.
21Backlog refinementAffinage du backlogBacklog refinement happens every Wednesday afternoon.
22Sprint goalObjectif du sprintThe sprint goal is to ship the new onboarding flow.
23TimeboxBoîte de tempsThe daily standup is timeboxed to 15 minutes.
24DemoDémonstrationWho's demoing the search feature at the review?

Pendant le daily standup

Les phrases et termes que vous entendrez tous les jours.

#Terme anglaisTraductionExemple
25BlockerBlocageI have a blocker — I'm waiting on the API credentials.
26ImpedimentObstacleThe Scrum Master helps remove impediments.
27In progressEn coursThe login refactor is in progress, should be done today.
28DoneTerminéThe migration script is done and merged.
29Carry overReport (au sprint suivant)We have two carry-over stories from last sprint.
30Pull request (PR)Demande de fusionI submitted a PR for the payment module — needs review.
31Code reviewRevue de codeCan someone pick up my code review? It's been open since yesterday.
32MergeFusionnerI'll merge the branch once CI passes.
33DeployDéployerWe deploy to staging every day and to production on Fridays.
34RollbackRetour en arrièreWe had to rollback the last deploy due to a regression.
Phrases utiles au standup

Les 3 questions classiques du daily : "What did you work on yesterday?", "What are you working on today?", "Do you have any blockers?" — Préparez vos réponses avant le standup pour être concis.

Métriques et suivi

#Terme anglaisTraductionExemple
35VelocityVélocitéOur velocity is averaging 42 story points per sprint.
36Burndown chartGraphique d'avancementThe burndown chart shows we're on track for the sprint goal.
37Burnup chartGraphique de progressionThe burnup chart shows total scope vs. completed work.
38Cycle timeTemps de cycleOur average cycle time is 3 days from "in progress" to "done".
39Lead timeDélai totalLead time measures how long from request to delivery.
40ThroughputDébitWe increased throughput by reducing WIP limits.
41WIP (Work in Progress)Travail en coursLimit WIP to 3 items per developer to improve flow.
42Scope creepDérive du périmètreScope creep is the number one sprint killer.

Agile au sens large

#Terme anglaisTraductionExemple
43AgileAgileWe transitioned to Agile two years ago.
44KanbanKanbanWe use Kanban for maintenance and Scrum for feature work.
45LeanLeanLean principles help us eliminate waste in our process.
46Continuous integration (CI)Intégration continueCI runs all tests on every push to the main branch.
47Continuous delivery (CD)Livraison continueWith CD, we can deploy to production multiple times a day.
48Technical debtDette techniqueWe need to allocate 20% of each sprint to technical debt.
49RefactoringRefactorisationRefactoring the auth module will take about 3 story points.
50MVP (Minimum Viable Product)Produit minimum viableLet's ship the MVP first and iterate based on feedback.

FAQ

Faut-il dire "daily standup" ou "daily scrum" ? Les deux sont corrects. "Daily standup" est le terme le plus courant dans la pratique. "Daily scrum" est le terme officiel du Scrum Guide. En équipe, vous entendrez souvent juste "the daily".

Comment prononcer "Scrum" et "Agile" en anglais ? "Scrum" se prononce /skrʌm/ (comme "drum"). "Agile" se prononce /ˈædʒaɪl/ (le "g" est doux, comme dans "page"). Attention : en français on dit souvent "a-jile" à la française, mais en anglais c'est "a-jaïl".

Quelle est la différence entre "velocity" et "throughput" ? La velocity mesure les story points complétés par sprint (spécifique à Scrum). Le throughput mesure le nombre d'items livrés par unité de temps (utilisé en Kanban et Scrum). Le throughput est plus objectif car il ne dépend pas de l'estimation.


Vous voulez maîtriser ces 50 termes et tout le vocabulaire tech en anglais ? Commencez avec le vocabulaire Tech & IT sur Vocably — 75 mots gratuits, 10 min/jour.

Prêt à enrichir votre vocabulaire anglais ?

Rejoignez Vocably et maîtrisez l'anglais de votre secteur en 10 minutes par jour grâce à la répétition espacée.

Essai gratuit