Traduction
coût d'acquisition client
Exemple
“Our customer acquisition cost dropped 40% with content marketing.”
Notre coût d'acquisition client a baissé de 40% avec le marketing de contenu.
« customer acquisition cost » est un nom de niveau intermédiaire du vocabulaire anglais Entrepreneuriat. En français, on le traduit par « coût d'acquisition client ». Ce terme est employé couramment dans le milieu professionnel, particulièrement dans le domaine de croissance. Classé #520 par fréquence d'utilisation parmi les 940 mots du secteur Entrepreneuriat, c'est un terme à connaître pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Dans un contexte professionnel, « customer acquisition cost » intervient lors des discussions de croissance. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
“We need to review the customer acquisition cost before the meeting.”
Nous devons revoir coût d'acquisition client avant la réunion.
“The customer acquisition cost has been a key focus area this quarter.”
Coût d'acquisition client a été un axe prioritaire ce trimestre.
En tant que nom, « customer acquisition cost » peut occuper la position de sujet, complément d'objet ou complément de préposition dans une phrase anglaise. Il est souvent précédé d'un déterminant.
Quelle est la traduction de “customer acquisition cost” ?
Mémorisez “customer acquisition cost” et 939 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Croissance
Débloquez les 940 mots de Entrepreneuriat
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« customer acquisition cost » se traduit en français par « coût d'acquisition client ». C'est un terme du vocabulaire anglais Entrepreneuriat utilisé dans le domaine croissance.
« customer acquisition cost » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Entrepreneuriat. Par exemple : "Our customer acquisition cost dropped 40% with content marketing." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « customer acquisition cost » et sa traduction « coût d'acquisition client » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.