Traduction
valeur vie client
Exemple
“Focus on increasing lifetime value, not just acquisition.”
Concentrez-vous sur l'augmentation de la valeur vie client, pas juste l'acquisition.
Le terme « lifetime value » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Entrepreneuriat. Il se traduit en français par « valeur vie client » et appartient à la catégorie des noms, particulièrement dans le domaine de croissance. C'est un mot de niveau intermédiaire — Ce terme apparaît régulièrement dans les échanges professionnels et les documents de travail. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
On utilise « lifetime value » dans les contextes de croissance : réunions d'équipe, présentations, rapports et échanges avec des partenaires internationaux. C'est un terme qui revient naturellement lorsqu'on discute de croissance en anglais.
“We need to review the lifetime value before the meeting.”
Nous devons revoir valeur vie client avant la réunion.
“The lifetime value has been a key focus area this quarter.”
Valeur vie client a été un axe prioritaire ce trimestre.
En tant que nom, « lifetime value » peut occuper la position de sujet, complément d'objet ou complément de préposition dans une phrase anglaise. Il est souvent précédé d'un déterminant.
Quelle est la traduction de “lifetime value” ?
Mémorisez “lifetime value” et 939 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Croissance
Débloquez les 940 mots de Entrepreneuriat
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« lifetime value » se traduit en français par « valeur vie client ». C'est un terme du vocabulaire anglais Entrepreneuriat utilisé dans le domaine croissance.
« lifetime value » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Entrepreneuriat. Par exemple : "Focus on increasing lifetime value, not just acquisition." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « lifetime value » et sa traduction « valeur vie client » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.