disclosure requirement
Traduction
obligation d'information
Exemple
“Disclosure requirements vary by jurisdiction.”
Les obligations d'information varient selon la juridiction.
Définition et contexte
En anglais professionnel Finance, « disclosure requirement » désigne « obligation d'information ». C'est un nom avancé et spécialisé que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de communication financiere. Avec un rang de fréquence de #396 sur 941 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.
Quand utiliser ce mot
On utilise « disclosure requirement » dans les contextes de communication financiere : réunions d'équipe, présentations, rapports et échanges avec des partenaires internationaux. C'est un terme qui revient naturellement lorsqu'on discute de communication financiere en anglais.
Exemples en contexte professionnel
“We need to review the disclosure requirement before the meeting.”
Nous devons revoir obligation d'information avant la réunion.
“The disclosure requirement has been a key focus area this quarter.”
Obligation d'information a été un axe prioritaire ce trimestre.
Note de grammaire
En tant que nom, « disclosure requirement » peut occuper la position de sujet, complément d'objet ou complément de préposition dans une phrase anglaise. Il est souvent précédé d'un déterminant.
Testez vos connaissances
Quelle est la traduction de “disclosure requirement” ?
Mémorisez “disclosure requirement” et 940 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementMots de la même catégorie
Sous-catégorie : Communication financière
Autres mots en Finance
Débloquez les 941 mots de Finance
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitementQuestions fréquentes
Que signifie « disclosure requirement » en français ?
« disclosure requirement » se traduit en français par « obligation d'information ». C'est un terme du vocabulaire anglais Finance utilisé dans le domaine communication financiere.
Comment utiliser « disclosure requirement » en contexte professionnel ?
« disclosure requirement » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Finance. Par exemple : "Disclosure requirements vary by jurisdiction." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Comment mémoriser « disclosure requirement » efficacement ?
La méthode la plus efficace pour mémoriser « disclosure requirement » et sa traduction « obligation d'information » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.