Traduction
consensus
Exemple
“Building consensus among partners takes time but ensures buy-in.”
Construire un consensus entre partenaires prend du temps mais assure l'adhésion.
« consensus » est un nom courant et accessible du vocabulaire anglais Humanitaire. En français, on le traduit par « consensus ». Ce terme est employé couramment dans le milieu professionnel, particulièrement dans le domaine de coordination. Classé #556 par fréquence d'utilisation parmi les 1000 mots du secteur Humanitaire, c'est un terme à connaître pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
On utilise « consensus » dans les contextes de coordination : réunions d'équipe, présentations, rapports et échanges avec des partenaires internationaux. C'est un terme qui revient naturellement lorsqu'on discute de coordination en anglais.
“We need to review the consensus before the meeting.”
Nous devons revoir consensus avant la réunion.
“The consensus has been a key focus area this quarter.”
Consensus a été un axe prioritaire ce trimestre.
« consensus » est un nom (noun) en anglais. Comme la plupart des noms en anglais professionnel, il peut être utilisé avec un article défini (the consensus) ou indéfini (a consensus) selon le contexte.
Quelle est la traduction de “consensus” ?
Mémorisez “consensus” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Coordination inter-agences
Débloquez les 1 000 mots de Humanitaire
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« consensus » se traduit en français par « consensus ». C'est un terme du vocabulaire anglais Humanitaire utilisé dans le domaine coordination.
« consensus » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Humanitaire. Par exemple : "Building consensus among partners takes time but ensures buy-in." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « consensus » et sa traduction « consensus » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.