Traduction
évaluer les dégâts
Exemple
“Engineers assessed damage to infrastructure after the earthquake.”
Les ingénieurs ont évalué les dégâts aux infrastructures après le tremblement de terre.
Le terme « to assess damage » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Humanitaire. Il se traduit en français par « évaluer les dégâts » et appartient à la catégorie des verbes, particulièrement dans le domaine de urgence. C'est un mot courant et accessible — Vous le rencontrerez fréquemment dès vos premières interactions professionnelles en anglais. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
Dans un contexte professionnel, « to assess damage » intervient lors des discussions de urgence. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
“We should to assess damage this by end of week.”
Nous devrions évaluer les dégâts d'ici la fin de la semaine.
“The team decided to to assess damage the approach.”
L'équipe a décidé de évaluer les dégâts l'approche.
En tant que verbe, « to assess damage » s'utilise dans des constructions actives et passives. En contexte professionnel, on le retrouve souvent à l'infinitif après des modaux (we should to assess damage, we need to to assess damage).
Quelle est la traduction de “to assess damage” ?
Mémorisez “to assess damage” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Urgence
Débloquez les 1 000 mots de Humanitaire
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« to assess damage » se traduit en français par « évaluer les dégâts ». C'est un terme du vocabulaire anglais Humanitaire utilisé dans le domaine urgence.
« to assess damage » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Humanitaire. Par exemple : "Engineers assessed damage to infrastructure after the earthquake." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « to assess damage » et sa traduction « évaluer les dégâts » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.