Traduction
valider un rapport
Exemple
“The steering committee endorsed the final evaluation report.”
Le comité de pilotage a validé le rapport d'évaluation final.
En anglais professionnel Humanitaire, « to endorse a report » désigne « valider un rapport ». C'est un verbe de niveau intermédiaire que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de communication. Avec un rang de fréquence de #693 sur 1000 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.
Vous rencontrerez « to endorse a report » principalement dans les situations liées de communication. Il est fréquent dans les réunions, les documents professionnels et les échanges quotidiens avec des collègues ou clients anglophones.
“We should to endorse a report this by end of week.”
Nous devrions valider un rapport d'ici la fin de la semaine.
“The team decided to to endorse a report the approach.”
L'équipe a décidé de valider un rapport l'approche.
En tant que verbe, « to endorse a report » s'utilise dans des constructions actives et passives. En contexte professionnel, on le retrouve souvent à l'infinitif après des modaux (we should to endorse a report, we need to to endorse a report).
Quelle est la traduction de “to endorse a report” ?
Mémorisez “to endorse a report” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Communication
Débloquez les 1 000 mots de Humanitaire
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« to endorse a report » se traduit en français par « valider un rapport ». C'est un terme du vocabulaire anglais Humanitaire utilisé dans le domaine communication.
« to endorse a report » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Humanitaire. Par exemple : "The steering committee endorsed the final evaluation report." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « to endorse a report » et sa traduction « valider un rapport » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.