Traduction
détacher
Exemple
“The government seconded a health expert to our team.”
Le gouvernement a détaché un expert en santé dans notre équipe.
Le terme « to second » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Humanitaire. Il se traduit en français par « détacher » et appartient à la catégorie des verbes, particulièrement dans le domaine de coordination. C'est un mot avancé et spécialisé — Ce terme spécialisé est utilisé par les experts du domaine dans des contextes techniques précis. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
Dans un contexte professionnel, « to second » intervient lors des discussions de coordination. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
“We should to second this by end of week.”
Nous devrions détacher d'ici la fin de la semaine.
“The team decided to to second the approach.”
L'équipe a décidé de détacher l'approche.
« to second » est un verbe (verb) en anglais. Il se conjugue selon les règles standards : to to second, to seconds (3e personne), to seconded (passé), to seconding (gérondif).
Quelle est la traduction de “to second” ?
Mémorisez “to second” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Coordination inter-agences
Débloquez les 1 000 mots de Humanitaire
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« to second » se traduit en français par « détacher ». C'est un terme du vocabulaire anglais Humanitaire utilisé dans le domaine coordination.
« to second » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Humanitaire. Par exemple : "The government seconded a health expert to our team." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « to second » et sa traduction « détacher » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.