Traduction
premier entré, premier sorti
Exemple
“The first in, first out method prevents product obsolescence.”
La méthode premier entré, premier sorti prévient l'obsolescence des produits.
En anglais professionnel Supply Chain & Logistique, « first in, first out » désigne « premier entré, premier sorti ». C'est un expression courant et accessible que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de entreposage. Avec un rang de fréquence de #172 sur 1000 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.
Dans un contexte professionnel, « first in, first out » intervient lors des discussions de entreposage. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
“In our last meeting, we discussed the importance of first in, first out.”
Lors de notre dernière réunion, nous avons discuté de l'importance de premier entré, premier sorti.
“Could you send me more details about the first in, first out?”
Pourriez-vous m'envoyer plus de détails sur premier entré, premier sorti ?
« first in, first out » est une expression (phrase) courante en anglais professionnel. Elle s'utilise telle quelle dans la conversation et ne se décompose généralement pas mot à mot pour la traduction.
Quelle est la traduction de “first in, first out” ?
Mémorisez “first in, first out” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Entreposage
Débloquez les 1 000 mots de Supply Chain & Logistique
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« first in, first out » se traduit en français par « premier entré, premier sorti ». C'est un terme du vocabulaire anglais Supply Chain & Logistique utilisé dans le domaine entreposage.
« first in, first out » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Supply Chain & Logistique. Par exemple : "The first in, first out method prevents product obsolescence." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « first in, first out » et sa traduction « premier entré, premier sorti » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.