Traduction
étiquette
Exemple
“Make sure the shipping label matches the order details.”
Assurez-vous que l'étiquette d'expédition correspond aux détails de la commande.
Le terme « label » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Supply Chain & Logistique. Il se traduit en français par « étiquette » et appartient à la catégorie des noms, particulièrement dans le domaine de entreposage. C'est un mot courant et accessible — Vous le rencontrerez fréquemment dès vos premières interactions professionnelles en anglais. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
Dans un contexte professionnel, « label » intervient lors des discussions de entreposage. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
“We need to review the label before the meeting.”
Nous devons revoir étiquette avant la réunion.
“The label has been a key focus area this quarter.”
Étiquette a été un axe prioritaire ce trimestre.
En tant que nom, « label » peut occuper la position de sujet, complément d'objet ou complément de préposition dans une phrase anglaise. Il est souvent précédé d'un déterminant.
Quelle est la traduction de “label” ?
Mémorisez “label” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Entreposage
Débloquez les 1 000 mots de Supply Chain & Logistique
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« label » se traduit en français par « étiquette ». C'est un terme du vocabulaire anglais Supply Chain & Logistique utilisé dans le domaine entreposage.
« label » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Supply Chain & Logistique. Par exemple : "Make sure the shipping label matches the order details." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « label » et sa traduction « étiquette » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.