Traduction
production a la commande
Exemple
“Custom configurations require a make-to-order production approach.”
Les configurations personnalisees necessitent une approche de production a la commande.
En anglais professionnel Supply Chain & Logistique, « make-to-order » désigne « production a la commande ». C'est un nom de niveau intermédiaire que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de planification. Avec un rang de fréquence de #470 sur 1000 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.
Dans un contexte professionnel, « make-to-order » intervient lors des discussions de planification. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
“We need to review the make-to-order before the meeting.”
Nous devons revoir production a la commande avant la réunion.
“The make-to-order has been a key focus area this quarter.”
Production a la commande a été un axe prioritaire ce trimestre.
« make-to-order » est un nom (noun) en anglais. Comme la plupart des noms en anglais professionnel, il peut être utilisé avec un article défini (the make-to-order) ou indéfini (a make-to-order) selon le contexte.
Quelle est la traduction de “make-to-order” ?
Mémorisez “make-to-order” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Planification
Débloquez les 1 000 mots de Supply Chain & Logistique
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« make-to-order » se traduit en français par « production a la commande ». C'est un terme du vocabulaire anglais Supply Chain & Logistique utilisé dans le domaine planification.
« make-to-order » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Supply Chain & Logistique. Par exemple : "Custom configurations require a make-to-order production approach." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « make-to-order » et sa traduction « production a la commande » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.