Traduction
assemblage a la commande
Exemple
“Assemble-to-order allows us to offer variety while keeping lead times short.”
L'assemblage a la commande nous permet d'offrir de la variete tout en maintenant des delais courts.
Le terme « assemble-to-order » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Supply Chain & Logistique. Il se traduit en français par « assemblage a la commande » et appartient à la catégorie des noms, particulièrement dans le domaine de planification. C'est un mot de niveau intermédiaire — Ce terme apparaît régulièrement dans les échanges professionnels et les documents de travail. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
On utilise « assemble-to-order » dans les contextes de planification : réunions d'équipe, présentations, rapports et échanges avec des partenaires internationaux. C'est un terme qui revient naturellement lorsqu'on discute de planification en anglais.
“We need to review the assemble-to-order before the meeting.”
Nous devons revoir assemblage a la commande avant la réunion.
“The assemble-to-order has been a key focus area this quarter.”
Assemblage a la commande a été un axe prioritaire ce trimestre.
« assemble-to-order » est un nom (noun) en anglais. Comme la plupart des noms en anglais professionnel, il peut être utilisé avec un article défini (the assemble-to-order) ou indéfini (a assemble-to-order) selon le contexte.
Quelle est la traduction de “assemble-to-order” ?
Mémorisez “assemble-to-order” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Planification
Débloquez les 1 000 mots de Supply Chain & Logistique
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« assemble-to-order » se traduit en français par « assemblage a la commande ». C'est un terme du vocabulaire anglais Supply Chain & Logistique utilisé dans le domaine planification.
« assemble-to-order » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Supply Chain & Logistique. Par exemple : "Assemble-to-order allows us to offer variety while keeping lead times short." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « assemble-to-order » et sa traduction « assemblage a la commande » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.