Vocably
Tous les articles
Secteur

Anglais financier : 50 termes pour briller en board meeting

EBITDA, leverage, yield… Le vocabulaire anglais de la finance décrypté. 50 termes essentiels avec traductions et exemples concrets.

30 mai 20259 min de lecture

La finance parle anglais (et n'attend pas que vous rattrapiez votre retard)

La finance mondiale est anglophone. Les normes comptables internationales (IFRS), les rapports annuels des entreprises cotées, les term sheets des fonds d'investissement, les présentations aux investisseurs : tout se fait en anglais. Et dans un board meeting, quand le CFO demande "What's our runway?" ou "Walk me through the EBITDA bridge", il n'y a pas de sous-titres.

Pour les professionnels de la finance en France, la maîtrise du vocabulaire anglais financier est un accélérateur de carrière. Les Big Four recrutent sur cette compétence. Les fonds d'investissement l'exigent. Les directions financières d'entreprises internationales en font un prérequis.

Voici 50 termes anglais essentiels de la finance, organisés par domaine, avec leur traduction précise et un exemple d'utilisation en contexte professionnel.

Points clés à retenir
  • La finance mondiale parle anglais : IFRS, rapports annuels, term sheets, board meetings
  • 50 termes essentiels organisés par domaine : comptabilité, investissement, marchés, analyse financière
  • Attention aux faux amis dangereux : "revenue" ne signifie pas "revenu"
  • Des formules de présentation prêtes à l'emploi pour vos board meetings
  • Vocably propose plus de 970 termes Finance avec révision SM-2

Comptabilité & Reporting

Les fondamentaux du langage comptable anglophone.

#Terme anglaisTraductionExemple
1RevenueChiffre d'affairesRevenue grew 18% year-over-year to €45M.
2Gross marginMarge bruteOur gross margin improved from 62% to 67%.
3EBITDAEBITDA (excédent brut d'exploitation)Adjusted EBITDA reached €12M this quarter.
4Net incomeRésultat netNet income turned positive for the first time in Q3.
5Operating expenses (OpEx)Charges d'exploitationWe need to reduce operating expenses by 15%.
6Capital expenditure (CapEx)Dépenses d'investissementCapEx was €3M for new equipment.
7Accounts receivableCréances clientsAccounts receivable are at 45 days on average.
8Accounts payableDettes fournisseursWe extended accounts payable to 60 days.
9Cash flowFlux de trésorerieFree cash flow was positive for the second consecutive quarter.
10Balance sheetBilanThe balance sheet shows €20M in total assets.
11P&L (Profit & Loss)Compte de résultatLet me walk you through the P&L for H1.
12Write-offPassage en pertesWe had to write off €2M in bad debt.
13AccrualCharge à payer / ProvisionThe accrual for bonuses is booked in Q4.
Faux ami

"Revenue" signifie "chiffre d'affaires" en anglais, pas "revenu" au sens du revenu d'un particulier. Pour ce dernier, on utilise "income". Confondre les deux en board meeting est une erreur classique qui peut créer des malentendus importants.

Conseil d'utilisation

Attention au faux ami : "revenue" signifie "chiffre d'affaires" en anglais, pas "revenu" au sens du revenu d'un particulier. Pour ce dernier, on utilise "income". Confondre les deux en board meeting est une erreur classique.

Investissement & Levées de fonds

Les termes pour parler d'investissement, de valorisation et de levées.

#Terme anglaisTraductionExemple
14ValuationValorisationThe company's pre-money valuation is €50M.
15EquityCapitaux propres / Fonds propresThe founders still hold 60% of the equity.
16DebtDetteWe prefer debt financing to avoid further dilution.
17LeverageEffet de levierThe company is highly leveraged with a 4x debt-to-EBITDA ratio.
18DilutionDilutionThe Series B round caused 20% dilution for existing shareholders.
19RunwayDurée de trésorerie disponibleAt current burn rate, we have 14 months of runway.
20Burn rateTaux de consommation de trésorerieMonthly burn rate is €350K.
21Due diligenceAudit préalableThe due diligence process will take 6 to 8 weeks.
22Term sheetLettre d'intentionWe signed the term sheet with Sequoia last week.
23IRR (Internal Rate of Return)Taux de rendement interne (TRI)The projected IRR for this fund is 25%.
24MultipleMultipleThe exit was at a 5x revenue multiple.
25StakeParticipationThey acquired a 30% stake in the company.
Conseil d'utilisation

"Runway" est un terme imagé : c'est la "piste d'atterrissage" avant que l'entreprise ne soit à court de cash. Quand un investisseur demande "What's your runway?", il veut savoir combien de mois vous pouvez tenir sans nouveau financement. Répondez toujours en mois, pas en euros.

Marchés financiers

Les termes pour naviguer dans l'univers des marchés.

#Terme anglaisTraductionExemple
26Bull marketMarché haussierWe're in a bull market — equities are up 25% YTD.
27Bear marketMarché baissierThe bear market wiped out $3 trillion in market cap.
28YieldRendementThe 10-year bond yield is at 4.2%.
29SpreadÉcart / SpreadCredit spreads widened significantly this week.
30VolatilityVolatilitéImplied volatility on the S&P 500 is at historic highs.
31HedgeCouvertureWe hedge our FX exposure using forward contracts.
32BenchmarkIndice de référenceOur portfolio outperformed the benchmark by 300 basis points.
33Basis point (bp)Point de baseThe central bank raised rates by 25 basis points.
34IPO (Initial Public Offering)Introduction en bourseThe IPO was oversubscribed 3x.
35Market capCapitalisation boursièreApple's market cap exceeded $3 trillion.
36DividendDividendeThe company declared a quarterly dividend of $0.50 per share.
37Asset classClasse d'actifsReal estate is an attractive asset class in this environment.
Conseil d'utilisation

"Basis point" (point de base, abrégé "bp" ou "bps") est l'unité de mesure standard pour les taux d'intérêt. 1 basis point = 0,01%. Quand on dit "rates moved 50 bps", cela signifie un mouvement de 0,50%. Ne dites jamais "0,5 percent points" : c'est "50 basis points" ou "50 bps" (prononcé "bips").

Analyse financière

Les termes pour analyser, modéliser et présenter.

#Terme anglaisTraductionExemple
38ForecastPrévisionsOur forecast for FY2026 assumes 15% revenue growth.
39BudgetBudgetWe're under budget by €500K on marketing spend.
40VarianceÉcart budgétaireCan you explain the variance on the COGS line?
41YoY (Year-over-Year)En glissement annuelRevenue is up 30% YoY.
42QoQ (Quarter-over-Quarter)Trimestre sur trimestreQoQ growth decelerated from 8% to 5%.
43BreakevenSeuil de rentabilitéWe expect to reach breakeven by Q2 2026.
44Working capitalBesoin en fonds de roulement (BFR)Working capital improved thanks to better collection.
45Cost of goods sold (COGS)Coût des ventesCOGS increased due to raw material inflation.
46OverheadFrais générauxWe're cutting overhead to improve profitability.
47DepreciationAmortissementDepreciation on fixed assets is €1.2M per year.
48ImpairmentDépréciationWe booked a €5M impairment on the goodwill.
49ComplianceConformité réglementaireThe compliance team flagged a potential issue.
50AuditAuditThe external audit is scheduled for March.
Faux ami

Attention à la différence entre "depreciation" (amortissement comptable, lié à l'usure d'un actif) et "impairment" (dépréciation, liée à une perte de valeur exceptionnelle). En français, on utilise souvent "dépréciation" pour les deux, mais en anglais, ce sont deux concepts distincts avec des traitements comptables différents.

Conseil d'utilisation

Attention à la différence entre "depreciation" (amortissement comptable, lié à l'usure d'un actif) et "impairment" (dépréciation, liée à une perte de valeur exceptionnelle). En français, on utilise souvent "dépréciation" pour les deux, mais en anglais, ce sont deux concepts distincts avec des traitements comptables différents.

Présenter en anglais financier : 5 formules indispensables

Au-delà du vocabulaire, voici des phrases-clés pour vos présentations financières :

  1. "Let me walk you through the numbers." — Pour introduire une présentation de résultats.

  2. "Revenue came in at €X, which represents a Y% increase YoY." — Pour commenter un chiffre.

  3. "The variance is mainly driven by..." — Pour expliquer un écart budgétaire.

  4. "On a like-for-like basis..." — Pour comparer à périmètre constant.

  5. "Looking at the bottom line..." — Pour aller au résultat net (le "bottom line" du P&L).

Maîtrisez l'anglais financier avec Vocably

Ces 50 termes couvrent l'essentiel, mais le vocabulaire financier anglophone compte près de 1 000 termes spécialisés. Comptabilité, investissement, marchés, banque, analyse financière, conformité, communication financière : chaque sous-domaine a son propre lexique.

970+
Termes Finance
Disponibles sur Vocably, couvrant l'intégralité du vocabulaire financier anglophone
7
Sous-catégories
Comptabilité, investissement, marchés, banque, analyse financière, conformité, communication financière
50
Termes essentiels
Les mots incontournables présentés dans cet article pour démarrer immédiatement

Vocably propose plus de 970 termes Finance, organisés en 7 sous-catégories avec un algorithme SM-2 qui s'adapte à votre rythme. Apprenez les termes les plus fréquents d'abord, puis progressez vers le vocabulaire avancé.

Commencer gratuitement et impressionnez en board meeting.

Prêt à enrichir votre vocabulaire anglais ?

Rejoignez Vocably et maîtrisez l'anglais de votre secteur en 10 minutes par jour grâce à la répétition espacée.

Essai gratuit