Traduction
article signé
Exemple
“The CEO published a byline article in a business newspaper.”
Le PDG a publié un article signé dans un journal économique.
« byline article » est un nom avancé et spécialisé du vocabulaire anglais Commerce B2C. En français, on le traduit par « article signé ». Ce terme est employé couramment dans le milieu professionnel, particulièrement dans le domaine de communication. Classé #976 par fréquence d'utilisation parmi les 1000 mots du secteur Commerce B2C, c'est un terme à connaître pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
On utilise « byline article » dans les contextes de communication : réunions d'équipe, présentations, rapports et échanges avec des partenaires internationaux. C'est un terme qui revient naturellement lorsqu'on discute de communication en anglais.
“We need to review the byline article before the meeting.”
Nous devons revoir article signé avant la réunion.
“The byline article has been a key focus area this quarter.”
Article signé a été un axe prioritaire ce trimestre.
« byline article » est un nom (noun) en anglais. Comme la plupart des noms en anglais professionnel, il peut être utilisé avec un article défini (the byline article) ou indéfini (a byline article) selon le contexte.
Quelle est la traduction de “byline article” ?
Mémorisez “byline article” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Communication
Débloquez les 1 000 mots de Commerce B2C
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« byline article » se traduit en français par « article signé ». C'est un terme du vocabulaire anglais Commerce B2C utilisé dans le domaine communication.
« byline article » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Commerce B2C. Par exemple : "The CEO published a byline article in a business newspaper." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « byline article » et sa traduction « article signé » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.