Traduction
dossier de presse
Exemple
“The press kit includes high-res photos and key facts.”
Le dossier de presse inclut des photos haute résolution et les faits clés.
Le terme « press kit » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Commerce B2C. Il se traduit en français par « dossier de presse » et appartient à la catégorie des noms, particulièrement dans le domaine de communication. C'est un mot de niveau intermédiaire — Ce terme apparaît régulièrement dans les échanges professionnels et les documents de travail. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.
On utilise « press kit » dans les contextes de communication : réunions d'équipe, présentations, rapports et échanges avec des partenaires internationaux. C'est un terme qui revient naturellement lorsqu'on discute de communication en anglais.
“We need to review the press kit before the meeting.”
Nous devons revoir dossier de presse avant la réunion.
“The press kit has been a key focus area this quarter.”
Dossier de presse a été un axe prioritaire ce trimestre.
« press kit » est un nom (noun) en anglais. Comme la plupart des noms en anglais professionnel, il peut être utilisé avec un article défini (the press kit) ou indéfini (a press kit) selon le contexte.
Quelle est la traduction de “press kit” ?
Mémorisez “press kit” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Communication
Débloquez les 1 000 mots de Commerce B2C
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« press kit » se traduit en français par « dossier de presse ». C'est un terme du vocabulaire anglais Commerce B2C utilisé dans le domaine communication.
« press kit » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Commerce B2C. Par exemple : "The press kit includes high-res photos and key facts." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « press kit » et sa traduction « dossier de presse » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.