Traduction
avec beaucoup de contact humain
Exemple
“Enterprise clients need a high-touch approach.”
Les clients entreprise ont besoin d'une approche avec beaucoup de contact humain.
« high-touch » est un adjectif de niveau intermédiaire du vocabulaire anglais Sales B2B. En français, on le traduit par « avec beaucoup de contact humain ». Ce terme est employé couramment dans le milieu professionnel, particulièrement dans le domaine de relations client. Classé #777 par fréquence d'utilisation parmi les 923 mots du secteur Sales B2B, c'est un terme à connaître pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Vous rencontrerez « high-touch » principalement dans les situations liées de relations client. Il est fréquent dans les réunions, les documents professionnels et les échanges quotidiens avec des collègues ou clients anglophones.
“This is a very high-touch solution for our needs.”
C'est une solution très avec beaucoup de contact humain pour nos besoins.
“Could you send me more details about the high-touch?”
Pourriez-vous m'envoyer plus de détails sur avec beaucoup de contact humain ?
« high-touch » est un adjectif (adjective) en anglais. Il se place avant le nom qu'il qualifie (a high-touch approach) ou après un verbe d'état (the result is high-touch).
Quelle est la traduction de “high-touch” ?
Mémorisez “high-touch” et 922 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Relations client
Débloquez les 923 mots de Sales B2B
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« high-touch » se traduit en français par « avec beaucoup de contact humain ». C'est un terme du vocabulaire anglais Sales B2B utilisé dans le domaine relations client.
« high-touch » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Sales B2B. Par exemple : "Enterprise clients need a high-touch approach." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « high-touch » et sa traduction « avec beaucoup de contact humain » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.