Traduction
rédiger
Exemple
“The PR team drafted the press release overnight.”
L'équipe RP a rédigé le communiqué de presse dans la nuit.
En anglais professionnel Commerce B2C, « to draft » désigne « rédiger ». C'est un verbe courant et accessible que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de communication. Avec un rang de fréquence de #979 sur 1000 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.
On utilise « to draft » dans les contextes de communication : réunions d'équipe, présentations, rapports et échanges avec des partenaires internationaux. C'est un terme qui revient naturellement lorsqu'on discute de communication en anglais.
“We should to draft this by end of week.”
Nous devrions rédiger d'ici la fin de la semaine.
“The team decided to to draft the approach.”
L'équipe a décidé de rédiger l'approche.
En tant que verbe, « to draft » s'utilise dans des constructions actives et passives. En contexte professionnel, on le retrouve souvent à l'infinitif après des modaux (we should to draft, we need to to draft).
Quelle est la traduction de “to draft” ?
Mémorisez “to draft” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Communication
Débloquez les 1 000 mots de Commerce B2C
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« to draft » se traduit en français par « rédiger ». C'est un terme du vocabulaire anglais Commerce B2C utilisé dans le domaine communication.
« to draft » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Commerce B2C. Par exemple : "The PR team drafted the press release overnight." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « to draft » et sa traduction « rédiger » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.