cooling-off period
Traduction
délai de rétractation
Exemple
“Online purchases have a 14-day cooling-off period.”
Les achats en ligne ont un délai de rétractation de 14 jours.
Définition et contexte
En anglais professionnel Commerce B2C, « cooling-off period » désigne « délai de rétractation ». C'est un nom avancé et spécialisé que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de client. Avec un rang de fréquence de #375 sur 1000 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.
Quand utiliser ce mot
Dans un contexte professionnel, « cooling-off period » intervient lors des discussions de client. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.
Exemples en contexte professionnel
“We need to review the cooling-off period before the meeting.”
Nous devons revoir délai de rétractation avant la réunion.
“The cooling-off period has been a key focus area this quarter.”
Délai de rétractation a été un axe prioritaire ce trimestre.
Note de grammaire
En tant que nom, « cooling-off period » peut occuper la position de sujet, complément d'objet ou complément de préposition dans une phrase anglaise. Il est souvent précédé d'un déterminant.
Testez vos connaissances
Quelle est la traduction de “cooling-off period” ?
Mémorisez “cooling-off period” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementMots de la même catégorie
Sous-catégorie : Client
Autres mots en Commerce B2C
Débloquez les 1 000 mots de Commerce B2C
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitementQuestions fréquentes
Que signifie « cooling-off period » en français ?
« cooling-off period » se traduit en français par « délai de rétractation ». C'est un terme du vocabulaire anglais Commerce B2C utilisé dans le domaine client.
Comment utiliser « cooling-off period » en contexte professionnel ?
« cooling-off period » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Commerce B2C. Par exemple : "Online purchases have a 14-day cooling-off period." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
Comment mémoriser « cooling-off period » efficacement ?
La méthode la plus efficace pour mémoriser « cooling-off period » et sa traduction « délai de rétractation » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.