Traduction
laisser un avis
Exemple
“We encourage customers to review their purchases.”
On encourage les clients à laisser un avis sur leurs achats.
En anglais professionnel Commerce B2C, « to review » désigne « laisser un avis ». C'est un verbe courant et accessible que l'on retrouve fréquemment dans les échanges professionnels, particulièrement dans le domaine de client. Avec un rang de fréquence de #429 sur 1000 termes, c'est un mot incontournable pour tout professionnel du secteur.
Vous rencontrerez « to review » principalement dans les situations liées de client. Il est fréquent dans les réunions, les documents professionnels et les échanges quotidiens avec des collègues ou clients anglophones.
“We should to review this by end of week.”
Nous devrions laisser un avis d'ici la fin de la semaine.
“The team decided to to review the approach.”
L'équipe a décidé de laisser un avis l'approche.
« to review » est un verbe (verb) en anglais. Il se conjugue selon les règles standards : to to review, to reviews (3e personne), to reviewed (passé), to reviewing (gérondif).
Quelle est la traduction de “to review” ?
Mémorisez “to review” et 999 autres mots
75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour
Commencer gratuitementSous-catégorie : Client
Débloquez les 1 000 mots de Commerce B2C
75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée
Commencer gratuitement« to review » se traduit en français par « laisser un avis ». C'est un terme du vocabulaire anglais Commerce B2C utilisé dans le domaine client.
« to review » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Commerce B2C. Par exemple : "We encourage customers to review their purchases." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.
La méthode la plus efficace pour mémoriser « to review » et sa traduction « laisser un avis » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.