Aller au contenu
Vocably.

off-brand

adjective#544 / 976

Traduction

hors marque / non conforme

Exemple

This campaign feels off-brand; it doesn't match our tone.

Cette campagne semble hors marque ; elle ne correspond pas a notre ton.

BrandingFacileMarketing

Définition et contexte

Le terme « off-brand » fait partie du vocabulaire essentiel de l'anglais Marketing. Il se traduit en français par « hors marque / non conforme » et appartient à la catégorie des adjectifs, particulièrement dans le domaine de branding. C'est un mot courant et accessible — Vous le rencontrerez fréquemment dès vos premières interactions professionnelles en anglais. Sa maîtrise est un atout pour toute communication professionnelle dans ce secteur.

Quand utiliser ce mot

Dans un contexte professionnel, « off-brand » intervient lors des discussions de branding. Que ce soit à l'écrit (emails, rapports, documents) ou à l'oral (calls, meetings, présentations), ce terme est essentiel pour se faire comprendre.

Exemples en contexte professionnel

This is a very off-brand solution for our needs.

C'est une solution très hors marque / non conforme pour nos besoins.

Could you send me more details about the off-brand?

Pourriez-vous m'envoyer plus de détails sur hors marque / non conforme ?

Note de grammaire

« off-brand » est un adjectif (adjective) en anglais. Il se place avant le nom qu'il qualifie (a off-brand approach) ou après un verbe d'état (the result is off-brand).

Testez vos connaissances

Quelle est la traduction de off-brand ?

Mémorisez “off-brand” et 999 autres mots

75 mots gratuits · Algorithme SM-2 · 10 min/jour

Commencer gratuitement

Débloquez les 1 000 mots de Marketing

75 mots gratuits · Flashcards · Répétition espacée

Commencer gratuitement

Questions fréquentes

Que signifie « off-brand » en français ?

« off-brand » se traduit en français par « hors marque / non conforme ». C'est un terme du vocabulaire anglais Marketing utilisé dans le domaine branding.

Comment utiliser « off-brand » en contexte professionnel ?

« off-brand » s'utilise couramment dans les échanges professionnels en anglais Marketing. Par exemple : "This campaign feels off-brand; it doesn't match our tone." C'est un terme à maîtriser pour communiquer efficacement avec des interlocuteurs anglophones.

Comment mémoriser « off-brand » efficacement ?

La méthode la plus efficace pour mémoriser « off-brand » et sa traduction « hors marque / non conforme » est la répétition espacée (algorithme SM-2). Vocably programme automatiquement vos révisions au moment optimal pour ancrer le mot dans votre mémoire à long terme.